المحتوى
إذا كان صديق ألماني يحتفل بعيد ميلاده ، فسيكون من الجيد تهنئته بلغته. للقيام بذلك ، ما عليك سوى قول "alles Gute zum Geburtstag" ("ales gute tzum guebortstag") ، والتي تعني أساسًا "كل التوفيق في يومك الخاص". كما هو الحال في أي لغة ، هناك أيضًا تعبيرات أخرى يمكنك استخدامها لتهنئة من تحب ، بالإضافة إلى بعض التقاليد الألمانية التي ستجعلك تشعر وكأنك في المنزل في ذلك التاريخ العزيز.
خطوات
طريقة 1 من 3: تهنئة بالطريقة الأساسية
- قل "alles Gute zum Geburtstag" لتهنئة الصبي بعيد الميلاد. كما رأينا ، هذا هو "عيد ميلاد سعيد" الأساسي ويمكن استخدامه في أي سياق.
- تستخدم العبارة لتحية الأشخاص القريبين والبعيدين ، من الأصدقاء إلى رئيسك في العمل.
نصيحة النطق: بشكل عام ، تحتوي الكلمات الألمانية على أول مقطع لفظي مشدد ؛ ومع ذلك ، عندما تكون البادئة "ge" ، ينتقل التركيز إلى المقطع الثاني. وخير مثال على ذلك هو مصطلح "Geburtstag" ، والذي يعني "عيد ميلاد".
- هنئ الشخص بـ "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" ("rertslichen glucvonch tzum guebortstag"). يعني التعبير "تهانينا بعيد ميلادك" ، ويمكن استخدامه مجانًا أيضًا في أي موقف.
- انتبه: إذا كنت تعلم أن الفرد لا يحب فكرة التقدم في السن ، فهذا ليس الخيار الأفضل للعبارة ، لأنها قد تبدو ساخرة أو غير حساسة.
-
هنِّئ اللهجات. إذا كنت في منطقة معينة أو لديك صديق هناك ، فحاول استخدام تعبير محلي. إنه ليس إلزاميًا ، لكنه بالتأكيد سيكون لفتة لطيفة جدًا. وهنا بعض الأمثلة:- ميونخ / بافاريا: "Ois Guade zu Deim Geburdstog!" ؛
- برلين: "Alles Jute noch zum Jeburtstach!" ؛
- فرانكفورت / هيسن: "Isch gratulier Dir aach zum Geburtstach!" ؛
- كولونيا: "Alles Juute zum Jeburtstaach!"؛
- هامبورغ / دير / شمال ألمانيا: "Ick wünsch Di alls Gode ton Geburtsdach!" ؛
- فيينا / النمسا: "Ois Guade zum Geburdsdog!" ؛
- برن / سويسرا: “Es Muentschi zum Geburri!”. لاحظ أن هذه الجملة ليست باللغة الألمانية ، بل باللغة السويسرية الألمانية ، وهي لغة مختلفة.
تلميح: أكبر تغيير في اللهجات هو في النطق ، وليس كثيرًا في الكلمات نفسها ، والتي هي في الأساس نفس الشيء.
- قل "Glücklicher verspäteter Geburtstag" ("gluclicher ferchpitetar guebortstag") إذا فاتك التاريخ. إذا نسيت ذلك في اليوم ، ولكنك لا تزال ترغب في أن تتمنى لصديقك عيد ميلاد سعيد ، راهن على "Glücklicher verspäteter Geburtstag" أو "Nachträglich alles Gute zum Geburtstag" ("nartreglich ales gute tzum guebortstag"). كلاهما يعني "عيد ميلاد سعيد متأخر".
- لتصوير نفسك بالنسيان ، أضف "entschuldigung" ("ent-chudigum") ، والتي تعني "آسف".
الطريقة 2 من 3: استخدام تعبيرات أكثر اكتمالاً
- تكمل مع عمر الشخص. بعض أعياد الميلاد أكثر لفتًا للانتباه ، مثل سن 18 أو 21 ؛ في هذه الحالات ، من القانوني تهنئة الفرد على وجه التحديد للوصول إلى تلك المرحلة من الحياة. لذلك ، يمكنك استخدام "alles Gute zum Geburtstag" أو "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" ، فقط ضع العمر قبل "Geburtstag". سيبدو شيء هكذا:
- 16 عامًا: "sechzehnte Geburtstag" ؛
- 18 عامًا: "achtzehnte Geburtstag" ؛
- 21 عامًا: "einundzwanzigste Geburtstag" ؛
- 30 عامًا: "dreißigste Geburtstag" ؛
- 40 عامًا: "vemzigste Geburtstag".
تلميح: جميع أعياد الميلاد مهمة ، وإذا كنت تريد دائمًا تحديد عمرك ، فلا بأس بذلك! فقط لا تنس تحويل الكاردينالات إلى تراتبي (واحد يتحول أولاً ، دوران ثانيان ، وهكذا). للقيام بذلك باللغة الألمانية ، ضع فقط "te" في نهاية 1 إلى 19 ، و "ste" من 20 فصاعدًا.
- إذا كان صديقك مستاءً من تقدمه في السن ، قل "Viel Gesundheit، Glück und Zufriedenheit dem Geburtstagskind". تعني العبارة "الكثير من الصحة والبهجة والإنجازات لصبي عيد الميلاد الصغير" ، وغالبًا ما تستخدم بين الأصدقاء والعائلة ؛ ومع ذلك ، إذا لم يكن زميل ما متحمسًا جدًا لفكرة تحويل السنوات ، فهذه طريقة لطيفة لتهدئته.
- النطق شيء مثل "المؤمنين guesundait، gluc und zufridunrait dem guebortstagsquind".
- يمكن أن تعني كلمة "جلوك" السعادة أو الحظ ، وعندما يتعلق الأمر بعيد الميلاد ، فعادة ما يكون لها كلا المعنيين. لذلك ، يمكنك أيضًا تهنئة "Viel Glück zum Geburtstag".
نصيحة ثقافية: يستخدم الألمان "Geburtstagskind" ، أو "صبي عيد الميلاد الصغير" ، كطريقة محبة لعلاج أقرب الناس المحظوظين ، مهما كان عمر الفرد. إنه أكثر أو أقل كما نفعل هنا مع "طفل".
- فكر في شيء أكثر تأكيدًا إذا كان الشخص عزيزًا جدًا. "Alles Gute zum Geburtstag" كافٍ لتهنئة المعارف ، ولكن إذا كان ولد عيد الميلاد هو شريكك أو أحد أفراد أسرتك ، فإن الأمر يستحق إظهار المزيد من الشعور. كما هو الحال في البرتغالية ، هناك العديد من الخيارات لذلك باللغة الألمانية ، مثل:
- "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" ، والتي تعني "تهانينا من أعماق قلبي بعيد ميلادك" ؛
- "Alles Liebe zum Geburtstag" ، والتي تعني "أتمنى لك الكثير من الحب في يومك الخاص" ؛
- "Von Herzen alles Gute zum Geburtstag" ، وهو ما يعادل "أتمنى لك عيد ميلاد سعيد ، من القلب".
- تهنئة مع “Es lebe das Geburtstagskind!"(" أنت libe of guebortstagsquind "). يعني التعبير "العمر الطويل لصبي عيد الميلاد" ، وعادة ما يستخدم مع الأطفال ؛ ومع ذلك ، فهو أيضًا خيار لتهنئة الأصدقاء المقربين بقليل من الفكاهة.
- من المنطقي أن تراهن على هذا البديل عندما تكون أكبر سنًا من الرجل المحظوظ ، وإلا فقد يجد الشخص الموقف فظًا أو لئيمًا.
- التهنئة رسميا عند الاقتضاء. من الطبيعي أن ترغب في إظهار حبك لصبي عيد الميلاد ، لكن في بعض المواقف ، من المهم التحدث بطريقة أكثر جدية ، خاصة إذا كنت تكتب.لتقديم التمنيات الطيبة بطريقة محترمة ، يفضل استخدام "Ich wünsche Ihnen ein gesundes und erfolgreiches neues Lebensjahr!".
- النطق قريب من "ich vunche inen ain guesundes und erfóigrairres nodeies libinsiá" ، وتعني العبارة "أتمنى لك دورة جديدة مليئة بالصحة والازدهار".
- لاحظ أن الجملة تحتوي على الشكل الرسمي للشخص الثاني باللغة الألمانية "Ihnen" ؛ يجب أن تكتب دائمًا بأحرف كبيرة.
- إذا كنت ترسل رسالة ، فكن مبدعًا. على الورق ، سيكون لديك مساحة أكبر لاختراع "تهنئة" لطيفة. هذه بعض الاقتراحات:
- "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag، für einen guten Freund" ، وهو ما يعادل "عيد ميلاد سعيد ، صديقي العزيز".
- “Man wird nicht älter، sondern besser” ، مثل “أنت لست عجوزًا ، أنت عتيق!”.
- "Auf dass Dein Tag mit Liebe und Freude erfüllt ist" ، مما يعني "أتمنى أن يكون يومك مليئًا بالحب والسعادة".
طريقة 3 من 3: اتباع التقاليد الألمانية
- لا تهنئ مقدما. هنا ، لدينا اعتقاد بأن الاحتفال بعيد الميلاد قبل اليوم يجلب الحظ السيئ ، ولا يختلف الأمر في ألمانيا.
- حتى أكثر الألمان تشككا سيجدون هذا الموقف قاسيا.
تلميح: يجدر الانتباه إلى الوقت والمنطقة الزمنية حتى لا نخطئ. حتى لو ارتكبت خطأً لبضع ساعات فقط ، فلن تعمل بشكل جيد.
- دع الشخص ينظم الاحتفال. نحن نحب الحفلات المفاجئة ، ونجدها بادرة حب ومراعاة ؛ لا يحب الألمان هذا النوع من الأشياء كثيرًا. صبي عيد الميلاد هو الذي يجب أن ينظم الحدث ، وفقط إذا أراد ذلك.
- تكمن الفكرة وراء هذه العادة في الاختيار: تقوم بإنشاء حفلتك وتدعو فقط المقربين منك ، مما يعني أنك تريد مشاركة يومك الخاص معهم.
- لا تشتري الكعكة أو الأطعمة الأخرى. باتباع نفس منطق الحفلة ، من الشائع في البرازيل تقديم كعكة وتقديم أحد أفراد أسرته. ومع ذلك ، فإن من يفعل ذلك في ألمانيا هو أيضًا صبي عيد الميلاد.
- غالبًا ما يصنع الألمان طعامًا منزليًا وحلويات للاحتفال بعيد ميلادهم مع الأصدقاء أو زملاء العمل.
- هذه التفاصيل الثقافية مهمة جدًا لتجنب الالتباس. ليس عليك محاولة التعويض أو الاعتذار لأن الشخص نفسه تناول الطعام والشراب ؛ ربما لن تفهم وجهة نظرك.
- غنوا "مبروك" باللغة الألمانية. نعلم جميعًا "التهنئة لك" الشهيرة ، وعادة ما تُغنى في ألمانيا بنفس المعدل ، بالإنجليزية أو الألمانية.
- إذا كنت تريد الاستفادة من الإصدار الإقليمي ، فابدأ بـ "Zum Geburtstag viel Glück" ("tzum guebortstag fiel gluc") ، والتي تعني "مبروك لك".
- كرر المقطع الأول وانتقل إلى "Zum Geburtstag liebe (الاسم)" ("tzum guebortstag libe") ، والتي تعني "مبروك يا عزيزي (الاسم)". اختم الجملة الأولى مرة أخرى.
نصائح
- إذا كنت ستهنئ شخصًا ما كتابة ، فتذكر: كل الأسماء مكتوبة بأحرف كبيرة بالألمانية.