كيف تصبح مترجمًا معتمدًا

مؤلف: Mark Sanchez
تاريخ الخلق: 7 كانون الثاني 2021
تاريخ التحديث: 19 قد 2024
Anonim
How to become a Certified Medical Interpreter (Part 1: Why I chose NBCMI)
فيديو: How to become a Certified Medical Interpreter (Part 1: Why I chose NBCMI)

المحتوى

أقسام أخرى

يعمل المترجمون التحريريون والفوريون المحترفون بالكلمات المكتوبة والمنطوقة في المحاكم والمستشفيات والمدارس والجامعات والشركات. بالنسبة لبعض الوظائف ، لا تعد الشهادة ضرورية بنسبة 100٪ ، ولكن إثبات كفاءتك المهنية يمكن أن يفتح الأبواب أمام التقدم الوظيفي والحصول على تعويض أعلى. لا يوجد في الولايات المتحدة هيئة عالمية لإصدار شهادات الترجمة ، وبالتالي فإن لكل مجال عمل منظماته الخاصة بالتصديق ومتطلبات الأهلية. سواء اخترت الحصول على شهادة عامة أو تخصص قانوني أو طبي ، فستحتاج إلى تلبية متطلبات التعليم والخبرة الأساسية واجتياز اختبار. للحصول على أفضل فرصة للنجاح ، اختر هيئة الاعتماد التي تناسب وضعك ومهاراتك وأهدافك في التطوير المهني.

خطوات

طريقة 1 من 3: الحصول على اعتماد من جمعية المترجمين الأمريكية (ATA)


  1. تحقق من اللغات المعروضة. تقدم جمعية المترجمين الأمريكيين برامج شهادات عامة للمترجمين ومعترف بها على نطاق واسع على الصعيدين الوطني والدولي. يمكنك الحصول على مؤهل للترجمة إلى اللغة الإنجليزية والترجمة من الإنجليزية إلى لغتك المستهدفة.
    • الشهادة متاحة للترجمة إلى الإنجليزية من العربية والكرواتية والدنماركية والهولندية والفرنسية والألمانية والإيطالية واليابانية والبرتغالية والروسية والإسبانية والسويدية.
    • الشهادة متاحة أيضًا في الترجمة من الإنجليزية إلى الصينية والكرواتية والهولندية والفنلندية والفرنسية والألمانية والمجرية والإيطالية واليابانية والبولندية والبرتغالية والروسية والإسبانية والسويدية والأوكرانية.

  2. تحقق من أنك تلبي متطلباتهم الأولية. لدى ATA متطلبات أهلية صارمة يجب الوفاء بها. يشرح موقع ATA الإلكتروني النظام والمتطلبات بمزيد من التفصيل ولكن هناك معياران أساسيان يجب استيفاؤهما قبل تقديم طلبك.
    • يجب أن تكون عضوًا في ATA لتقديم طلب للحصول على شهادة ولكن يمكنك أن تصبح عضوًا في نفس الوقت الذي تقدم فيه طلب الاختبار الخاص بك.
    • يجب عليك تقديم اختبار إجادة القراءة باللغات المصدر واللغات المستهدفة من ACTFL (المجلس الأمريكي لتعليم اللغات الأجنبية).

  3. استيفاء شروط الاعتماد. متطلبات الأهلية للحصول على شهادة ATA هي مزيج من التعليم والخبرة والكفاءة المقدرة. لكي تكون مؤهلاً للتقديم ، يجب أن تستوفي أحد المعايير التالية:
    • أن تكون معتمدًا حاليًا من قبل Fédération Internationale des Traducteurs.
    • أن تكون حاصلاً على درجة البكالوريوس من معهد معتمد للترجمة التحريرية والشفوية مدرج في القائمة المعتمدة من ATA Education and Pedagogy Committee.
    • أن يكون حاصلاً على درجة البكالوريوس وخبرة عملية مثبتة لمدة عامين كمترجم.
    • أن يكون لديك خبرة عملية مثبتة على الأقل لمدة خمس سنوات كمترجم.
  4. خذ الاختبار. هذا اختبار صعب مدته ثلاث ساعات وسيغطي: فهم لغة المصدر ، وتقنيات الترجمة ، والكتابة بلغتك المستهدفة. سيتم تقييمك وفقًا لقواعدك اللغوية واختيار الكلمات بالإضافة إلى الجودة الشاملة ودقة ترجمتك.
    • لمنح نفسك أفضل فرصة للنجاح في اختبار ATA ، تأكد من وصولك إلى مستوى "متقدم-منخفض" على الأقل على مقياس ACTFL قبل محاولة اختبار شهادة ATA.
    • استفد من الاختبارات التدريبية المتوفرة على موقع ATA الإلكتروني. يتم تزويد المرشحين بثلاث فقرات. قد يكون المقطع A افتتاحية في صحيفة أو مقالة أو كتابًا غير خيالي. قد يكون المقطع B تقنيًا أو علميًا أو طبيًا من حيث المحتوى. قد يكون Passage C مستندًا ماليًا أو تجاريًا أو قانونيًا. يجب على المرشحين ترجمة مقطعين مكتوبين. A إلزامي ويمكن للمرشحين اختيار إما B أو C.
  5. استخدم وضعك المعتمد للتقدم في حياتك المهنية. بمجرد حصولك على شهادتك ، ستحصل أيضًا على ختم مترجم معتمد من ATA وقائمة بالخدمات الاحترافية في دليل ATA لخدمات الترجمة والترجمة الفورية. سيمكنك ذلك من تسويق نفسك لأصحاب العمل كمحترف معتمد وفقًا لمعايير الصناعة.
    • سيوثق ختم ATA رقم الشهادة الخاص بك والذي يمكنك استخدامه في مستنداتك.
    • بمجرد إدراج اسمك في دليل ATA للمترجمين والمترجمين الفوريين ، سيتمكن أي فرد أو شركة تبحث عن مترجم محترف من العثور عليك والاطلاع على تفاصيل الاتصال الخاصة بك.

الطريقة 2 من 3: الحصول على شهادة من الجمعية الوطنية للمترجمين الفوريين والمترجمين القضائيين

  1. تحقق من أهليتك. يتم فصل الترجمة القضائية والترجمة القانونية عن مهام الترجمة العامة بسبب المعايير الأخلاقية العالية المطلوبة للتعامل مع المتهمين والمتقاضين والضحايا والشهود في القضايا المدنية والجنائية. يمكنك أن تصبح مترجمًا فوريًا فيدراليًا معتمدًا باللغة الإسبانية - أو مترجمًا فوريًا حكوميًا بأي من 20 لغة.
    • تختلف متطلبات الأهلية للمترجمين الشفويين من دولة إلى أخرى ، لذا تحقق من برنامج الترجمة الشفوية الخاص بالمحكمة.
    • متطلبات الأهلية للمترجمين الفدراليين هي أن يكون لديهم إتقان مثل اللغة الإنجليزية والإسبانية ، وكذلك أن يكونوا قادرين على أداء ثلاثة أنماط من الترجمة الفورية بسرعة: الترجمة الشفهية المتتالية ، والترجمة الفورية ، والترجمة البصرية للوثائق. تعني حساسية وتعقيد التفسير في إعدادات المحكمة أنه يجب عليك العمل بسرعة وبدقة.
  2. قم بإجراء اختبار المترجم الفيدرالي. لكي تكون مترجمًا فوريًا معتمدًا فيدراليًا ، يجب أن تجتاز اختبارًا كتابيًا وشفويًا من جزأين (الإنجليزية والإسبانية). يخبرك كتيب FCICE بكيفية الاستعداد للاختبارات الكتابية والشفوية مع نصائح محددة حول اكتشاف الأخطاء والقدرة على استخدام المرادفات.
    • نصيحة جيدة للنجاح هي إجراء اختبار التقييم الذاتي FCICE عبر الإنترنت. كن صادقًا مع نفسك بشأن مستويات مهاراتك الحقيقية. سيؤدي ذلك إلى تسليحك بالمعرفة حول المجالات التي تحتاج إلى العمل عليها للتأكد من أنك تفوق الاختبار.
    • يقدم موقع FCICE للمرشحين امتحانات تدريبية كاملة. استفد منها لإعطائك فكرة عن الأسئلة التي ستحتاج إلى الإجابة عليها في الاختبار.
  3. اجلس في اختبار مترجم الدولة. يجب أن تجتاز اختبارًا من جزأين يمكن إجراؤه في منطقتك. تختلف متطلبات ورسوم الاختبار من ولاية إلى أخرى ، لذا من الضروري استشارة المتطلبات المحددة لمنطقتك.
    • استفد من اختبارات الممارسة على موقع NCSC لمساعدتك على الاستعداد وتحديد فجوات المهارات الخاصة بك واتخاذ خطوات لمعالجتها.
    • من الأدوات الرائعة موارد الدراسة الذاتية ومجموعات الأدوات على موقع NCSC الإلكتروني. هذه المواد الدراسية الخطوط العريضة والمواد المرجعية والقواميس المتتالية والمتزامنة للغة الهدف.
  4. استخدم وضعك المعتمد للتقدم في حياتك المهنية. بمجرد أن تصبح مؤهلاً ، سيتم الاعتراف بك على المستوى الوطني كمترجم فوري محترف في بيئة قانونية. هذه المهارات قابلة للنقل إلى مناطق جغرافية مختلفة ومجالات الخبرة. سيُظهر التزامك وأخلاقياتك وسيضمن أن أي شخص تتعامل معه سيضمن لك كفاءتك ومعاييرك الأخلاقية.
    • شهادة المترجم الشفوي من المحكمة الفيدرالية معترف بها على المستوى الوطني من قبل محاكم الولايات والمحاكم الفيدرالية.
    • تخضع شهادة المترجم الشفوي من محكمة الولاية لمتطلبات المعاملة بالمثل التي تختلف حسب الولاية.

طريقة 3 من 3: الحصول على اعتماد من المجلس الوطني للمترجمين الفوريين الطبيين المعتمدين (CMI)

  1. تحقق من أهليتك. إذا كنت مهتمًا بالعمل في المجال العلمي أو الطبي ، فإن الرابطة الدولية للمترجمين الفوريين الطبيين تقدم شهادة من خلال برنامج المترجم الشفوي الطبي المعتمد (CMI. إذا كان بإمكانك تلبية متطلباتهم ، يمكنك إجراء اختبار يفحص ترجمتك الكتابية والشفوية والترجمة الفورية كفاءة.
    • يجب أن تثبت أنك قد أكملت برنامج تعليمي مترجم طبي معتمد. يتم نشر سجل البرامج التدريبية المعتمدة على موقع IMIA ..
    • يجب أن تثبت مصدرك ومهاراتك اللغوية المستهدفة من خلال درجة البكالوريوس أو الماجستير أو الدكتوراه أو أي درجة أخرى من مؤسسة للتعليم العالي أو مؤهل ACTFL (المجلس الأمريكي لتدريس اللغات الأجنبية).
  2. اجلس في الاختبار. ستغطي مجالات المعرفة التي سيتم اختبارها في الامتحانات الشفوية والكتابية التدريب المهني والخبرة والسلوك. سيتم اختبارك في المصطلحات الطبية ، ودورك ومسؤولياتك ، والأخلاق ، والكفاءة ، والمعرفة بالقضايا واللوائح القانونية.
    • يمكنك إجراء الاختبار بالطريقة التي تناسبك. إما عبر الإنترنت من خلال جهاز الكمبيوتر المنزلي أو في أحد مواقع الاختبار المعتمدة العديدة في جميع أنحاء البلاد.
    • استخدم المساعدة والأدوات المضمنة في كتيب CMI Candidate للتركيز على تحسين نقاط ضعفك لإجتياز الاختبار - هل تحتاج إلى معرفة المزيد عن اللوائح أو المشكلات القانونية؟
  3. استخدم حالتك المعتمدة. يمنحك الحصول على هذه الشهادة اعتمادًا احترافيًا يتجاوز حدود الولاية ويمكن استخدامه للحصول على عمل في الوكالات الطبية المتخصصة. إنه يوضح أنك مؤهل مهنيًا لتوفير الترجمة والترجمة الفورية (الافتراضية) الشخصية والبعيدة (الافتراضية) في الأوساط الطبية.
    • ستتلقى بيانات اعتماد CMI باللغات المحددة التي تم اجتياز الامتحان الشفوي لها (على سبيل المثال CMI-Spanish أو CMI-Korean).
    • الآن أصبحت معتمدًا ، فلن تضطر إلى اختبار مهاراتك من قبل كل منشأة طبية تم التعاقد معها.

أسئلة وأجوبة المجتمع



كيف يمكنني أن أصبح مترجمًا ومترجمًا معتمدًا؟

فقط اتبع الخطوات في هذه المقالة.


  • كيف أحصل على شهادة باللغتين الإنجليزية والإيطالية؟

    قم بالخطوات المذكورة أعلاه واستبدل اللغة التي تريد تعلمها. بدلاً من أن تكون معتمدًا باللغة المذكورة أعلاه ، فقط أصبحت معتمدًا باللغتين الإنجليزية والإيطالية.


  • هل يمكنني أن أصبح مترجمًا معتمدًا دون أن أحصل على درجة البكالوريوس؟

    نعم ، اعتبارًا من 1 كانون الثاني (يناير) 2017 ، لم يعد ATA يحمل أي متطلبات لإجراء الاختبار.


  • هل يمكنني الحصول على شهادة في الهند؟

    نعم ، شهادات الترجمة متوفرة في معظم البلدان.


  • كيف أحصل على شهادة إذا كنت أتحدث لغة ثانية بطلاقة وليس لدي أي شهادات؟

    ما عليك سوى اتباع الخطوات الواردة في هذه المقالة ، فأنت لست بحاجة إلى شهادة للحصول على شهادة كمترجم فوري.


    • أين يمكنني الحصول على شهادة للغة التشيكية؟ إجابة

    نصائح

    • انتبه إلى الفروق الثقافية الدقيقة. إذا كنت تدرس الفرنسية على سبيل المثال ، فابحث عن فرنسا فقط وفكر أيضًا في اللهجات والثقافات الفرنسية في كيبيك ونيو برونزويك وبلجيكا وسويسرا ولويزيانا والجزائر وما إلى ذلك.
    • تقدم العديد من الجامعات برامج في الترجمة أو الترجمة الفورية. تقدم جامعة أوتاوا الكندية وجامعة نيويورك مؤهلات في قائمة واسعة من اللغات.
    • ليس هناك حاجة دائمًا إلى شهادة في الترجمة. ترى نفسك تترجم في أحد البنوك؟ احصل على شهادة في التمويل. ترى نفسك تعمل في مستشفى؟ احصل على شهادة في علم الأحياء
    • يمكنك توسيع نطاق وصولك المهني باستخدام شهادتك لتصبح معتمدًا أو معتمدًا دوليًا. تشمل المنظمات الدولية هيئة الاعتماد الوطنية للمترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين (أستراليا) والمجلس الكندي للمترجمين وعلماء المصطلحات والمترجمين الفوريين ومعهد اللغويين المعتمدين (المملكة المتحدة).

    تحذيرات

    • يتطلب الحصول على الشهادة استثمارًا كبيرًا لوقتك وأموالك. الامتحانات ليست سهلة وتتطلب منك قضاء الوقت والجهد في الاستعداد للجلوس فيها من أجل النجاح.

    كيف تؤثر على الناس

    Sharon Miller

    قد 2024

    القدرة على التأثير في الناس أمر حيوي في العالم الحقيقي. يسمح لك بمساعدة الأشخاص على التفوق ، أو يشجعهم على رؤية الأشياء من وجهة نظرك. ستساعدك هذه المقالة في تلميع الفنون الجميلة للتأثير على الناس. طري...

    كيفية الإرتفاع

    Sharon Miller

    قد 2024

    نريد جميعًا ، في أعماقنا ، أن نمتلك القدرة على النزول من الأرض والطيران. لذلك ، يعد التحليق من أكثر الحيل إقناعًا التي يمكن أن يمتلكها الساحر في مجموعته. يسلط هذا المقال الضوء على طريقة Balducci في ال...

    السوفيتي